5 factos que vocês não sabem sobre viver na Austrália #6 | 5 facts that you don't know about living in Australia #6

Tuesday, March 07, 2017

Vamos a mais uma ronda disto?

Ora então, viver na Austrália é qualquer coisa como:

1. TER VENDING MACHINES DE HAVAINAS
É preciso dizer mais alguma coisa sobre este país? Tenho para mim que as máquinas de inserir a moeda servem essencialmente para contentar (não da forma mais saudável, claro está) as nossas necessidades quando, sei lá, não há mais sítio onde comprar uma garrafa de água, nos esquecemos do snack da tarde ou assim de repente nos apetece um chocolatezinho para aquecer a alma. A ideia das vending machines de Havainas deve ser mais ou menos a mesma. A pessoa humana sai de casa com uns sapatos pela manhã, mas chega a meio da tarde já com os pés meios assados. Ora, pega nuns trocos, que é como quem diz 25$ ou 30$ e vai à máquina sacar um par de chinelos. Eu encontrei esta numa centro comercial popular em Sydney, um momento que mudou para sempre a minha vida, acreditem. 
Para os meus amigos com quem eu trabalhei nos últimos anos, onde a expressão ‘ir à máquina’ representava fazer uma alegre pausa no trabalho à volta da máquina de inserir moeda a discutir os últimos acontecimentos do mundo: e se em vez de chocolates começássemos a sacar chinelos? Já me estou a imaginar a regressar à secretária e alguém me perguntar: ‘então, foste buscar comida?’. E eu a responder: ‘não, não. Fui mesmo buscar uns chinelos Havainas, modelo slim, dourados, tamanho 35-36. Tenho uma bolha no mindinho’. #lifegoals
__
Let's get back to this conversations?

Well, living in Australia is more or less like:

1. HAVING VENDING MACHINES THAT SELL HAVAIANAS
Is there anything else to say about this country? Coin-insertion machines have been made to satisfy our needs (not the healthiest, of course) when there is no other place to buy a bottle of water, we forget our afternoon snack or, suddenly, we just need a little chocolate to warm the soul. The idea of ​​vending machines that sell Havainas is more or less the same. The human person leaves home with some shoes in the morning, but arrives at mid-afternoon with his feet half baked. $ 25 or $ 30 is how much a person needs to solve this problem, going to a machine to draw a pair of slippers.I found this machine in a very popular mal in Broadway, Sydney. A life changing moment, believe me...
For my friends with whom I have worked in the last few years, where the expression 'go to the machine' meant to make a joyful pause in the work around the coin inserting machine to discuss the last events of the world: and if instead of chocolates we began to get slippers? I'm already imagining myself returning to the desk and someone asking me, 'So, did you go get food?' And me answering, 'No, no. I just got some Havaianas slippers, model slim, gold, size 35-36. I have a little bubble on my little finger.' #lifegoals



2. PERCEBER QUE OS GUARDA-CHUVA NÃO SÃO SÓ PARA A CHUVA
Mas que também podem ter uma enorme utilidade para o sol. E se em Portugal é ridículo andar de chapéu de chuva em dias de sol, por aqui tem dias que até compreendo. É que o sol não brinca em serviço quando brilha. Queima, e queima a sério!

3. TER EM CASA CAFÉ QUEIMADO PELO SOL
Passo a explicar: na bancada da cozinha tenho dois frascos com os meus essenciais para o leite da manhã, café em pó e açúcar amarelo. Ora, num dos dias em que o calor apertou a sério por aqui, cheguei a casa e o café estava queimado. Andei dias e dias a tentar perceber o que aconteceu. A cena voltou a repetir-se noutro dia qualquer em que esteve muito quente. E em todos os dias muito quentes que se seguiram. Ainda hoje não sei bem o que acontece ao raio do café que me aparece queimado de vez em quando, uma vez que o frasco está num sítio que nem luz solar recebe diretamente... mas que ele queima, queima. 
__
2. REALIZING THAT UMBRELLAS ARE NOT ONLY FOR RAIN
But that can also have an enormous utility for the sun. And if in Portugal it is ridiculous to walk in a rain hat on sunny days, in Australia we have days so hot that I absolutely understand why people (not me, yet) use umbrellas.

3. HAVING AT HOME COFFEE POWDER BURNED BY THE SUN
Let me explain: on the kitchen counter I have two bottles with my essentials for morning milk, coffee powder and yellow sugar. In one of those days when the heat was serious here, I came home and the coffee was burned. I've been days and days trying to figure out what happened. The scene was repeated on another day when it was very hot. And on all the very hot days that followed. Even today I am not sure what happens to the coffee, since its container is in a place that does not even get directly sunlight ... but that it burns, burns.



4. NÃO TER PRIORIDADE NAS PASSADEIRAS
É raro encontrar aqui as passadeiras convencionais listadas que tanto vemos em Portugal, onde os peões têm prioridade. Por aqui, há semáforos mas o mais comum é encontrar ‘passagens’, zonas em que o passeio desce até ao nível da estrada (a única forma de perceber que ali se pode atravessar a estrada) e onde temos de esperar até não haver carros para poder atravessar. Podemos estar parados cinco minutos ali que dificilmente um carro para para nos deixar passar. 

5. RECEBER O SALÁRIO SEMANALMENTE
Ora, se houve coisa que me fez confusão no início desta aventura foi o facto de passar a receber o salário várias vezes ao mês e a pagar contas no mesmo registo. Vou esmiuçar-vos esta questão nos próximos dias, prometo.
__
4. NOT HAVING PRIORITY ON TREADMILLS
It is rare to find here the conventional treadmills we see so much in Portugal, where pedestrians have priority. There are traffic lights around here, but the most common is to find 'passages', areas where the ride descends to the level of the road (the only way to realize that you can cross the road there) and where you have to wait until there are no cars to cross. We can be standing five minutes there that hardly a car stops to let us cross the road.

5. BEING PAID WEEKLY
At the beginning of this adventure, there was one thing capable of messing my head: the fact that I was going to start to get payed several times a month and paying bills more than once a month. I really have to talk to you about this in another post! Soon, I promise.

love,
C.

You Might Also Like

2 comentários

  1. Minha querida vou-te explicar o que acontece ao teu café!
    Esse café é liofilizado (não é grão nem é pó, é granulado/liofilizado), e ele queima quando é exposto a diferenças de temperaturas causa uma espécie de humidade que o faz mudar de cor, cola e fica com sabor torrado/queimado. Para evitares isso, deves mantê-lo bem fechado na embalagem original e num local seco ao abrigo da luz ���� Beijinhos e tudo de bom

    ReplyDelete
    Replies
    1. Não acredito que tenho uma explicação para este fenómeno :o Já devolvi o café que estava no frasco à sua embalagem original. Obrigada!! :D E obrigada por leres Marta. Um enorme beijinho

      Delete

Fala Comigo!

Name

Email *

Message *